释慧皎著 朱恒夫 王学钧 赵益注译:高僧传(上下册)2010版

: 古籍之家 : 普及文献 : 2019-07-24 04:23

书名:高僧传(上下册)
作者:释慧皎著 朱恒夫 王学钧 赵益注译
出版:陕西人民出版社
时间:2010年
页码:878页
格式:PDF
大小:99.1MB
 
高僧传(上下册)是一部自东汉永平至梁代天监建筑名僧人的传记,共257人,附见者又二百多人,13卷,将所载僧人分为“译经”“义解”“神异”“习禅”“明律”“忘身”“诵经”“兴福”“经师”“唱导”等十类。记载了佛教传入中国及佛经翻译的情况,介绍了这一时期佛教的主体——僧人的活动,描述了许多文人和佛教僧侣的交往以及他们受佛教影响的故事。后人通过此书能够全面地了解佛教东进之后的宣传、融合,进而占据社会思想领域中显要位置的历史过程,了解中国佛教的源头等珍贵的原始史料。可以说,《高僧传》是一把打开东汉到南北朝佛教世界大门的钥匙。
 
本书问世以后,常被佛教目录书籍著录,对研究汉魏六朝文学有多方面的作用,但由于它是一部一千多年前的佛学著作,对于普通读者来说,阅读相当困难,因此出版这套简体白话注译版,以填补空白。选用碛砂藏本为底本,并参照大正藏本、弘教藏本与金陵刻经处本,注释时尽量做到详细,译文则尽量做到通俗明了。 

高僧传
 
作者:(南朝梁国)释慧皎 注译:朱恒夫 王学钧 赵益
 
朱恒夫,博士,上海大学教授、博士生导师、教育部高等学校中文学科教学指导委员会委员、《中华艺术论丛》主编、中国傩戏学会副会长、中国古代戏曲学会常务理事、上海戏剧学会副会长、上海市古典文学研究会理事。出版有《目连戏研究》等十多部著作。
 
王学钧,江苏南京人,文学硕士,江苏社会科学院文学研究所研究员,主要从事中国近代文学、中国古典小说与民间教宗研究。著有《刘鹗与老残游记》、《李伯元年谱》等五种,及《太谷学派的世俗禅》、《般若与语言》等论文百余篇。
 
赵益,江苏如东人,文学博士,南京大学文学院古典文献研究所教授,主要从事中国古典文献学、中国文化史相关专题等方面的教学与研究。出版学术专著四种,发表学术论文四十余篇。 
 
目录
 
上册
卷一
译经上正传十五人附见二十人
汉洛阳白马寺摄摩腾
汉洛阳白马寺竺法兰
汉洛阳安清
汉洛阳支娄迦谶竺佛朔安玄严佛调支曜康巨康孟详
魏洛阳昙柯迦罗康僧铠昙帝帛延
魏吴建业建初寺康僧会支谦
魏吴武昌维祗难法立法巨
晋长安竺昙摩罗刹(竺法护)聂承远聂道真
晋长安帛远帛法祚卫士度
晋建康建初寺帛尸梨蜜
晋长安僧伽跋澄佛图罗刹
晋长安昙摩难提赵正
晋庐山僧伽提婆僧伽罗叉
晋长安竺佛念
晋江陵辛寺昙摩耶舍竺法度
卷二
译经中正传七人附见六人
晋长安鸠摩罗什
晋长安弗若多罗
晋长安昙摩流支
晋寿春石硐寺卑摩罗叉
晋长安佛陀耶舍
晋京师道场寺佛驮跋陀罗
晋河西昙无谶道进安阳侯道普法盛法维僧表
卷三
译经下正传十三人附见四人
宋江陵辛寺释法显
宋黄龙释昙无竭
宋建康龙光寺佛驮什
宋河西浮陀跋摩
宋京师枳园寺释智严
宋六合山释宝云
宋京师祗洹寺求那跋摩
宋京师奉诚寺僧伽跋摩
宋上定林寺昙摩蜜多
宋京兆释智猛
宋京师道林寺置良耶舍僧迦达多僧伽罗多哆
宋京师中兴寺求那跋陀罗阿那摩低
齐建康正观寺求那毗地僧伽婆罗
卷四
义解一正传十四人附见二十二人
晋洛阳朱士行竺叔兰无罗叉
晋淮阳支孝龙
晋豫章山康僧渊康法畅支敏度
晋高邑竺法雅毗浮昙相昙习
晋中山康法朗令韶
晋敦煌竺法乘竺法行竺法存
晋剡东仰山竺法潜竺法友竺法蕴康法识竺法济
晋剡沃洲山支遁支法虔竺法仰
晋剡山于法兰竺法兴支法渊于法道
晋剡白山于法开于法威
晋敦煌于道邃
晋剡葛岘山竺法崇道宝
晋始宁山竺法义
晋东莞竺僧度竺慧超
卷五
义解二正传十五人附见九人
晋长空五级寺释道安王嘉
晋蒲坂释法和
晋泰山昆仑岩竺僧朗支僧敦
晋京师瓦官寺竺法汰昙壹昙贰
晋飞龙山释僧光道护
晋荆州上明寺竺僧辅
晋京师瓦官寺竺僧敷
晋荆州长沙寺释昙翼僧卫
晋荆州长沙寺释法遇
晋荆州上明寺释昙徽
晋长安覆舟山释道立
晋长沙寺释昙戒
晋潜青山竺法旷
晋吴虎丘东山寺竺道壹帛道猷道宝
晋山阴嘉祥寺释慧虔净严
卷六
义解三正传十三人附见十四人
晋庐山释慧远
晋蜀龙渊寺释慧持慧岩僧恭道泓昙兰
晋庐山释慧永僧融
晋庐山释僧济
晋新阳释法安
晋庐山释昙邕
晋吴台寺释道祖慧要昙顺昙诜法幽道恒道授
晋长安大寺释僧碧弘觉
晋彭城郡释道融
晋长安释昙影
晋长安释僧睿僧楷
晋长安释道恒道标
晋长安释僧肇
卷七
义解四正传三十二人附见四十五人
宋京师龙光寺竺道生宝林法宝慧生
宋京师乌衣寺释慧睿
宋京师东安寺释慧严法智
宋京师道场寺释慧观僧馥法业
宋京师祇洹寺释慧义僧睿
宋京师彭城寺释道渊慧琳
宋京师彭城寺释僧弼
宋东阿释慧静
宋京师衹洹寺释僧苞法和
宋余杭方显寺释僧诠
宋江陵辛寺释昙鉴道海慧龛慧恭昙泓道广道光
宋庐山凌云寺释惠安
宋淮南中寺释昙无成昙囧
宋京师灵味寺释僧含道含
宋江陵琵琶寺释僧彻僧庄
宋吴虎丘山释昙谛
宋寿春石碉寺释僧导僧因僧音僧威
宋蜀武担寺释道汪普明道阁
宋山阴天柱山释慧静
宋长沙麓山释法愍僧宗
宋京师北多宝寺释道亮静林慧隆
宋丹阳释梵敏僧籥
宋京师中兴寺释道温僧庆慧定僧嵩
宋京师庄严寺释昙斌昙济昙宗
宋京师何园寺释慧亮
宋下定林寺释僧镜昙隆
宋京师灵根寺释僧瑾昙度玄运
宋京师兴皇寺释道猛道坚慧鸾慧敷僧训道明
宋山阴灵嘉寺释超进昙机道凭
宋吴兴小山释法瑶昙瑶
宋京师新安寺释道猷道慈慧整觉世
宋京师冶城寺释慧通
 
下册
卷八
卷九
卷十
 
文摘
 
于神明的大道,高尚其志而专志于无为,排除种种蔽覆使心灵空阔疏朗,治理种种疾病使本心融会通达。认识五蕴即空之道,体察四大空虚之理,反复之相喻比照,既须弃绝而不可或离。既已将无上绝妙之觉悟体会陈述,复又能使感知玄深致幽。和顺于自己的性情,随世道之变而变以适合时宜,经历过事情以后,就不再思议考虑。由慈爱的觉悟之父殷切敦促,我们像柔顺的婴儿般立定志向。”当时的议论认为支遁的才能足以经世济民,但他洁身而脱俗的行为却有悖于普济天下的道义,因此支遁便为此作了一篇《释矇论》。
 
支遁晚年移居到石城山,又在此建立了栖光寺。他在寺中静坐修行,体会禅道,食草木而饮涧水,专志于远离种种生灭变化。他在此注释了《安般》《四禅》等经典以及撰写了《即色游玄论》、《圣不辩知论》、《道行旨归》、《学道诚》等。这些著述比拟马鸣,模仿龙树,意义与佛法之本相应,不违真如之理。后来又出山来到山阴县,讲解《维摩经》,他担任法师释义,由许询为都讲唱经,支遁每次通解一个意思,众人都认为许询无以置难,而许询每次提出一个疑难,大家也认为支遁无法再次通解,如此这般直至结束,两人都不能使对方穷竭。凡是在场听讲的人,都自称能体会支遁的意旨,但回头请他们自己讲说,诸人却只能分判二乘而已,辨三乘則发生错乱。辅成施之于外的王者教化。使没有声音的音乐和谐,以自我相得为和荚;让慈爱孝顺之道深沉厚重,连爬虫都不受伤害。怀着体恤爱护的哀怜之心,永远担心做出不仁之举;坚持对尚未明显之迹象的谨慎态度,提早防范前生注定的命运;崇尚无边无际的节操,坚持高傲刚正而不悔。因为这个缘故,所以担负着统御天下重任的贤明的君主。无不钦佩佛教的风尚,护卫它的轨范,探求其谨慎的心灵,省略它对外在形骸的礼敬,故而使佛教历经朝代而更新。陛下有上天赐予的神圣之德,对佛教崇尚而不倦,专志于神灵的仪范,甚至忘记了去上朝治事,可以说是像早晨报时的钟鼓,声音响彻于天下。清静平和之风既臻美好,天下人无不幸甚。我祝愿陛下与天地同寿,敷陈发扬至上教化,摒除以往随意的妖魔妄言,探寻祷求神灵的广大议论,弃绝泥泞的小路,扬鞭于平坦大道。就像泰山不为季氏之祭祀所惑乱,故能成为神灵;王者非于合礼之圆丘而不祀,故能致正贞。若使人、神各得其所,互不干扰.以君为君而天下再无唯亲是举,以神为神而神灵再不为祷咒加灵,玄应与德行交被天下,天下民众得以承受神灵的暗中保佑,那么广阔的天地四方,便成为了吉祥所在之地;盛大的大晋王朝,即是美善通泰的天下。经常以无为治国则世间万物便能顺应其宗,秉执大道则天下万民自会前来归顺。至于国家典制刑罚,则有政府存在,若使某人还生而并非是施惠予他,这种结果是受赏者自己应该得到的;若杀戮某人而并非是迁怒于他,这种结果就是受罚者自己造成的。弘扬公用之器以满足神灵的意旨,持公正之器以达致玄奥广深之量。这就是所谓的‘天不必说些什么,只是四季一直运行’。贫道我在东山野居,与世俗荣辱完全不同,茹素于高耸的山阜,洗漱于清谷的溪流,终生穿着破烂衣服,从来不曾得睹皇宫。没有想到君王恩泽无处不及,竟然枉顾到我的蓬屋,频频赐下圣明之诏,命我晋京,这使我进退维谷,不知所措。自从来到天庭之后,又屡蒙接见,待我以优隆之礼,向我询问有关建议。我每每惭愧自己才能上不能解决疑难,见识上无法考定新义,实在不足以提出高妙之谋划,满足陛下的需要。